Инструкция по охране труда оператора информационных систем. Инструкция по охране труда для операторов и пользователей персональных электронно-вычислительных машин (пэвм) и работников, занятых эксплуатацией пэвм и видеодисплейных терминалов (вдт). I. Общие

Приложение N 2
к Приказу Министерства
Российской Федерации
по делам печати,
телерадиовещания и средств
массовых коммуникаций
от 4 декабря 2002 г. N 237

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ОПЕРАТОРА ЭЛЕКТРОННОГО
НАБОРА И ВЕРСТКИ НА ПЭВМ (ПК)
ТИ РО 29-001-007-02

I. Общие требования безопасности

1. Все вновь поступившие на работу, независимо от предыдущего стажа и вида работ, допускаются к самостоятельной работе только после прохождения вводного инструктажа по охране труда, инструктажа на рабочем месте, а также медицинского осмотра и не имеющие противопоказаний. В дальнейшем на рабочем месте проводятся повторные инструктажи по безопасности труда не реже одного раза в 6 месяцев.

2. Проведение всех видов инструктажей должно регистрироваться в Журнале инструктажей с обязательными подписями получившего и проводившего инструктаж.

3. Периодичность медосмотров работающих на видеотерминальных устройствах (ВТУ), обусловленная повышенным напряжением зрения, психоэмоциональным напряжением и напряжением мышц рук, - 1 раз в год врачами офтальмологом, невропатологом и хирургом.

4. Работа за дисплеями сопровождается ограниченной двигательной активностью, монотонностью и значительным зрительным напряжением.

5. Помещения, предназначенные для размещения рабочих мест, оснащенных дисплеями, следует оснащать солнцезащитными устройствами (жалюзи, шторы и пр.).

6. ВТУ должны располагаться на расстоянии не менее 1 м от стен, рабочие места с дисплеями должны располагаться между собой на расстоянии не менее 1,5 м.

7. Размер экрана по диагонали должен быть не менее 31 - 38 см.

8. Экран должен быть плоским, что позволяет исключить на нем наличие ярких пятен за счет отражения световых потоков.

9. Клавиатура дисплея не должна быть жестко связана с монитором.

10. Видеомонитор должен быть оборудован поворотной площадкой, позволяющей перемещать ВТУ в горизонтальной и вертикальной плоскостях в пределах 130 - 220 мм и изменять угол наклона экрана на 10 - 15 град.

11. Все помещения с дисплеями и ВТУ должны иметь естественное и искусственное освещение.

12. Запрещается применение открытых ламп (без арматуры) в установках общего и местного освещения.

13. Искусственное освещение в помещениях с ВТУ следует осуществлять в виде комбинированной системы освещения: общего и местного на рабочих местах.

14. В качестве источников общего освещения должны использоваться люминесцентные лампы белого света.

15. Местное освещение обеспечивается светильниками, установленными непосредственно на столешнице. Допускается использование ламп накаливания.

16. В помещениях с ВТУ параметры микроклимата должны быть следующими:

В холодные периоды года температура - 22 - 24 град. C, относительная влажность - 50 - 40%;
- в теплые периоды года температура - 23 - 25 град. C, относительная влажность - 60 - 40%.

17. Помещения с ВТУ следует оборудовать установками кондиционирования воздуха, которые позволят поддерживать параметры микроклимата в необходимых пределах в течение всех сезонов года.

18. Уровень шума на рабочем месте не должен превышать 50 дБА.

19. Для борьбы с запыленностью воздуха необходимо проводить влажную ежедневную уборку и регулярное проветривание помещения.

20. Рабочее место должно включать: рабочий стол, стул с регулируемой высотой сиденья и подставку для ног.

21. На рабочем месте необходимо предусматривать подставку для ног (400 x 350 мм) с регулировкой высоты (0 - 150 мм) и угла наклона (0 - 20 град.).

22. Рациональный режим труда и отдыха предусматривает строгое соблюдение перерывов, активное их проведение.

23. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Употребление алкогольных напитков на работе, а также выход на работу в нетрезвом виде запрещается.

24. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать других от работы.

25. Каждому работнику необходимо:

Знать место хранения цеховой аптечки;
- уметь оказать первую помощь при производственных травмах.

26. Хранить и принимать пищу разрешается только в установленных и оборудованных местах.

27. Работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством за соблюдение требований инструкций, производственный травматизм и аварии, которые произошли по его вине.

28. Контроль выполнения данной инструкции возлагается на руководителя подразделения.

II. Требования безопасности перед началом работы

1. Осмотреть рабочее место и оборудование. Убрать все лишние предметы.

2. Очистить экран дисплея от пыли. Отрегулировать высоту и угол наклона экрана.

3. Отрегулировать уровень освещенности рабочего места.

4. Отрегулировать кресло по высоте. Проверить исправность оборудования.

5. Отрегулировать оптимальный контраст изображения. Убрать мерцание и блики, если они имеются.

6. О замеченных недостатках и неисправностях немедленно сообщить руководителю работ и до устранения неполадок и разрешения руководителя к работе не приступать.

III. Требования безопасности во время работы

1. Экран должен находиться ниже уровня глаз на 5 град. и располагаться в прямой плоскости или с наклоном на оператора (15 град.).

2. Расстояние от глаз оператора до экрана должно быть в пределах 40 - 80 см.

3. Наклон клавиатуры должен находиться в пределах 10 - 15 град.

4. Уровень искусственной освещенности на рабочем месте должен быть не ниже:

Поверхность экрана - 300 лк;
- рукопись - 400 лк;
- клавиатура - 400 лк.

5. Местный источник света по отношению к рабочему месту должен располагаться таким образом, чтобы исключить попадание в глаза прямого света, и должен обеспечивать равномерную освещенность на поверхности 40 x 40 см, не создавать слепящих бликов на клавиатуре и других частях пульта, а также на экране видеотерминала в направлении глаз оператора.

6. Для защиты от электромагнитных излучений должны использоваться специальные фильтры для экранов.

7. При периодическом наблюдении за экраном: экран должен находиться справа, клавиатура напротив правого плеча, а документы в центре левого угла обзора. При постоянной работе экран должен быть расположен в центре поля обзора, документы слева на столе или на специальной подставке. Рукопись, клавиатура и экран должны быть удалены на одинаковое расстояние от глаз работника.

8. Для снижения зрительного и общего утомления после каждых 1 - 1,5 часа работы за экраном следует использовать регламентированные перерывы, во время которых осуществляется пассивный отдых. Распределение перерывов в первую и вторую половину рабочей смены может быть следующим: 3 перерыва по 5 мин. до обеда и 3 перерыва по 10 мин. после обеда.

10. В течение рабочей смены экран дисплея должен быть один раз очищен от пыли.

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях

1. Немедленно прекратить работу, отключить ВТУ и доложить руководителю работ:

Если наблюдается повышенный уровень шума при работе оборудования;
- если наблюдается повышенное тепловыделение от оборудования;
- если мерцание экрана не прекращается;
- если наблюдается прыганье текста на экране;
- если чувствуется запах гари и дыма;
- если заземляющий провод оборван;
- если прекращена подача электроэнергии.

2. В случае возгорания или пожара работники должны немедленно вызвать пожарную команду, сообщить руководителю работ и приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами огнетушения.

3. При травме в первую очередь освободить пострадавшего от травмирующего фактора, поставить в известность руководителя работ, вызвать медицинскую помощь, оказать первую помощь пострадавшему и сохранить травмоопасную ситуацию до расследования причин случившегося.

V. Требования безопасности по окончании работы

1. Привести в порядок рабочее место.

2. Отключить и обесточить оборудование.

ВВЕДЕНИЕ

1.1. Инструкция по охране труда для оператора (старшего оператора) автозаправочной станции (далее – Инструкция) разработана в соответствии с требования Закона Украины

“ Об охране труда ” и устанавливает правила выполнения работ и поведения оператора

(старшего оператора) автозаправочной станции (далее – оператора АЗС) на рабочем месте производственных помещениях и на территории АЗС, находящейся в собственности ФИРМА«МАЙ ПЛЮС» (далее – Предприятие), в соответствии требованиями государственных, межотраслевых и отраслевых нормативных актов по охране труда.

1.2. В соответствии со статьей 14 Законы Украины “Об охране труда” оператор АЗС обязан заботиться о личной безопасности и здоровье, а также о безопасности и здоровья окружающих людей, знать и выполнять требования нормативных актов об охране труда правила обращения с машинами, механизмами, оборудованием и другими средствами производства, пользоваться средствами коллективной и индивидуальной защиты, проходит в установленном порядке предварительные и периодические медицинские осмотры (статья Закона), а также перед выполнением работ повышенной опасности – психофизиологическое обследование (статья 5 Закона).

В случае ухудшения состояния здоровья до начала работы, в процессе рабочего времени и по его окончании оператор АЗС обязан сообщить об этом непосредственному руководителю.

1.3. В зависимости от конкретных условий организации производственного процесса, а также в связи с допущенными и несчастными случаями, в Инструкцию могут вноситься изменения и дополнения, не снижающие требования настоящей Инструкции которые должны излагаться на отдельном листе за подписью руководителя соответствующего структурного подразделения Предприятия.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

2.1. Инструкция распространяется на лиц, которые по профессии оператор АЗС и является обязательным для выполнения нормативным документом.

Инструкция распространяется также на работников, названия профессий которые образованы с помощью дополнительных характеристик типа “старший”, “сменный”, “помощник” и др., которые добавляются к названию базовой профессии.

2.2. Оператор АЗС работает на автозаправочной станции и находится на ней постоянно, на протяжении рабочего времени. Оператор АЗС выполняет работы по заправки автотранспорта топливом через раздаточные колонки, приёму и сливу нефтепродуктов из автомобильных цистерн в резервуары.

На территории АЗС находятся: здание операторной, резервуарный парк,

технологические трубопроводы, топливораздаточные колонки. По взрывопожарной пожарной опасности здание операторной относится к категории «Д», в соответствии классификацией взрывоопасных зон по ПУЭ – без взрывоопасных зон.

Пространства у дыхательных клапанов, топливораздаточных колонок, сливных устройств в соответствии с ПУЭ относятся к взрывоопасным зонам класса «2». 2.3. К работе оператором АЗС допускается лица в возрасте не моложе 18 лет

мужского и женского пола, которые прошли специальное обучения по профессии в учебных заведениях, имеют I квалификационную группу по электробезопасности и могут

работу по заправке автотранспорта топливом по состоянию здоровья в соответствии с медицинским заключением лечебно-профилактического учреждения,

В дальнейшем оператор АЗС должен проходить периодическое медицинское осмотры и профилактические наркологический осмотр с получением сертификата установленной формы один раз в два года. До достижении 21 летнего возраста медицинские осмотр необходимо проходить ежегодно.

К работе с этилированным бензином женщины не допускаются.

2.4. Оператор АЗС при приеме на роботу, а также в процессе работы проходить вводный, первичный, повторный, а в случае необходимости – внеплановый и целевой инструктажи по охране труда, пожарной безопасности,а также по электробезопасности и по вопросам оказания первой помощи пострадавшим от несчастных случаев.

Оператор АЗС после первичного инструктажа на рабочем месте должен в течение 5-10 смен (в зависимости от стажа, опыта и характера работы) пройти стажировку под руководством опытного квалифицированного работника, которого назначается распоряжением по структурному подразделению, а также предварительных специальностей обучениям и проверку знаний по вопросам охраны труда относительно конкретных работ, которые он будет выполнять, в объёме утвержденных программ. Специальное обучение и проверка знаний по вопросам охраны труда проводятся через 3 месяца.

2.5 Оператор АЗС обязан выполнять Правила внутреннего трудового распорядка,

соблюдать трудовую и технологическую дисциплину, требование нормативных актов по охране труда и пожарной безопасности.

Запрещается появляться на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсичного опьянения, употреблять спиртные напитки на работе, курить в местах где в соответствии с требованиями инструкций по пожарной безопасности установлен такой запрет,

Оператор должен соблюдать установленный режим рабочего времени. Перед началом работы отметить свое прибытие на роботу в журнале (ил у табельщика – как установлено в структурном подразделении), а по окончании убытие.

При непрерывной работе запрещается оставлять рабочее место до прибытия сменщика. В случае не прибытия сменщика необходимо сообщить об этом своему руководителю и действовать в соответствии с его указаниями.

2.6. Оператор АЗС должен выполнять только ту работу, которая предусмотрена его рабочей инструкцией, которой он обучен и о выполнении которой он проинструктирован.

При получении задания на выполнение новой работы – он обязан получить от непосредственного руководителя работ целевой инструктаж по охране труда.

2.7. Во время работы на оператора АЗС могут влиять такие опасные и вредные факторы производственной среды:

Повышенный уровень концепции паров нефтепродуктов и попадание их на кожу;

Повышенный уровень статического электричества;

Электрический ток при замыкании его на корпус электрооборудования;

Повышенная или пониженная температура воздуха;

Опасность наезда транспортных средств;

Опасность падения с высоты;

Выхлопные газы двигателя.

Указанные факторы производственной среды могут привести к травмам, отравлению, заболеванию.

2.8. Оператору АЗС выдается спецодежда, спецобувь, другие средства индивидуальной защиты в соответствии с «Положением о порядке обеспечения работников Предприятия спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты (далее – СИЗ)», объявленным приказом по Предприятию. 2.9 Оператор АЗС обязан использовать по назначению и бережно относиться к выданной спецодежде, спецобуви и другим средствами индивидуальной защиты, а также выполнять правила пользования ими.

Средства индивидуальной защиты являются имущество Предприятия и подлежат обязательному возврату при увольнении, переводе на другую работу на Предприятии, где эти средства не предусмотрены нормами, а также по окончании срока носки вместо полученных новых.

В случае пропажи средств индивидуальной защиты из установленных мест их хранения или их порчи, по причине, не зависящей от работника, ему выдается другой, пригодный для использования комплект спецодежды, спецобуви и др.

2.10. Во время работы оператор АЗС должен выполнять требования санитарных норм и правил личной гигиены. Запрещается загрязнять окружающую среду. Переодеваться и оставлять личные вещи и одежду необходимо в бытовых помещениях. Нельзя мыть руки бензином, керосином, эмульсией. Воду для питья употреблять из специально оборудованных мест. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных помещениях (столовой, буфете, комнате приёма пищи).

2.11. Нарушение оператором АЗС требований настоящей Инструкции считается нарушением трудовой дисциплины, за которое он может быть привлечен к дисциплинарной, материальной, административной или уголовной ответственности в соответствии с действующим законодательством Украины.

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ.

Перед началом работы оператор АЗС обязан:

3.1. При непрерывной работе АЗС принять у сменщика смену в установленном порядке. Запрещается прием и сдача смены во время аварийных ситуациях и аварий.

3.2. Надеть спецодежду, подготовить к работе рабочее место, убрать ненужные предметы, убедиться, что территория рабочей зоны находиться в безопасном состоянии.

3.3. Провести ежедневное обслуживание технологического оборудования, для чего проверить наличие и исправность:

Топливораздаточных колонок, трубопроводов, запорной арматуры. Для проверки герметичности раздаточных рукавов включают на 1-2 минуты колонку в работу при закрытом кране пистолета. Появление подтеканий не допускается;

Заземляющих устройств;

Средств пожаротушения;

Средств связи, в том числе громкоговорящей;

Знаком дорожного движения и указателей: «ограничение скорости движения», «ограничение высоты транспортных средств», «обязательная высадка пассажиров», «остановка мототранспорта» и др.;

Знаков безопасности: «пользоваться открытым огнем запрещено», «курить запрещено», «работать без заземления запрещено», «осторожно, легковоспламеняющееся вещество», знаков, которые указывают нахождение средств пожаротушения;

Плакатов, которые содержат обязанности водителя во время заправками автотранспорта, а также инструкции о мерах пожарной безопасности;

Индивидуальных средств защиты: противогазов, респираторов, защитных очков, диэлектрических перчаток, бот, ковриков и др.; аптечки первой помощи и медикаментов.

3.4. Обо всех выявленных недостатках и неисправностях указать в журнале приема и сдачи смены, сообщить своему непосредственному руководителю, а в случае его отсутствия – вышестоящему руководителю.

Без устранения имеющихся неисправностей и нарушений требования охраны труда или без выполнения дополнительных мер безопасности, определенных руководителем, которому сообщено о недостатках, к работе не приступать.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ.

только через топливораздаточные колонки в присутствии водителя, при неработающем двигателе. Разрешается заправка автомобильного транспорта с работающим двигателем только в условиях низких температур, когда запуск неработающего двигателя затруднён.

4.2. Мотоциклы, мотороллеры, мопеды должны подаваться к топливораздаточным колонкам вручную с неработающими двигателями. Остановка и пуск их должны производиться на расстоянии не менее 15 м от колонок.

4.3. Нефтепродукты должны опускаться непосредственно в топливные баки. Запрещается отпуск топлива в полиэтиленовые канистры, стеклянную и открытую тару.

4.4. Облитые нефтепродуктами части автомобилей, мотоциклов и мотороллеров до пуска двигателя должны насухо протираться.

4.5. Пролитые на землю нефтепродукты необходимо засыпать песком, а пропитанный песок и промасленные обтирочные материалы собрать в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками.

4.6. Расстояние между автомобилем, который находится под заправкой, и автомобилем который стоит за ним, должно быть не менее 3 м, а расстояние между всеми другими автомобилями, которые стоят в очереди – не менее 1 м, при этом для каждого транспортного средства должна быть обеспечена возможность маневрирования и выезда с территории АЗС.

4.7. Заправка автомобилей, груженных опасными грузами (взрывчатыми веществами, сжатыми и сжиженными горючими газами, легковоспламеняющимися и горючими жидкостями (ЛВЖ и ГЖ), отравляющими и радиоактивными веществами и т. п.), необходимо проводить на специально оборудованной площадке, расположенной на расстоянии не менее 25 м от территории АЗС. Нефтепродукты при этом получают на АЗС в металлические канистры.

4.8. Во время работы необходимо контролировать герметичность соединений в трубопроводах, колонках, раздаточных рукавах и запорной арматуре. Все пропуски и подтекания нефтепродуктов должны немедленно устраняться.

4.9. При приеме нефтепродуктов оператор АЗС:

Убедиться в исправности резервуара и его оборудования, а также сливного устройства автоцистерны;

Провести замеры остатков нефтепродукта в резервуаре, стоя при этом спиной к ветру;

Убедится в наличии и исправности средств пожаротушения;

Убедиться, что двигатель автоцистерны выключен(при сливе самотёком или насосом АЗС);

Проверить правильность заземления автоцистерны. Гибкий заземляющий проводник (медный сечением 4 мм², стальной диаметром 6 мм²) должен быть постоянно присоединён к корпусу автоцистерны и иметь на конце наконечник под болт М10 или струбцину, для присоединения к заземляющему устройству.

При наличии инвентарного проводника заземление следует проводить в следующем порядке: заземляющий проводник сначала присоединяют к корпусу цистерны, а затем – к заземляющему устройству.

Каждая цистерна автопоезда должна быть заземлена отдельно до полного слива нефтепродуктов. Запрещается использовать в качестве заземлителей трубопроводы с ЛВЖ, ГЖ и горючими газами, а также другие трубопроводы;

Прекратить заправку автотранспорта из резервуара до окончания слива в его нефтепродукта;

Проверить уровень нефтепродукта в автоцистерне (заполнение до планки) и наличие воды;

Отобрать пробу из цистерны и измерить температуру нефтепродукта в ней.

4.10. Сливать нефтепродукты в резервуары необходимо закрытым способом (трубопроводом или через шланг) под слой жидкости, как правило, через быстросъёмные герметичные муфты.

4.11. Процесс слива должен контролироваться оператором АЗС и водителем автоцистерны. Не допускается переполнение резервуара и разлив нефтепродуктов. Наконечники сливных шлангов должны быть изготовлены из материала, исключающего возможность искрообразования в случае удара о корпус резервуара о горловину.

4.12. После слива нефтепродукта необходимо закрыть крышки люков сливных колодцев. Закрыть крышки надо осторожно, не допуская её удара о горловину.

4.13. Заправку автотранспорта можно начинать не ранее чем через 10 минут после слива нефтепродукта в резервуар.

4.14. При отборе проб и замере уровня нефтепродуктов в автоцистернах и резервуарах, а также во всех случаях превышения допустимой концентрации паров нефтепродуктов в рабочей зоне необходимо работать в средствах защиты органов дыхания.

При выполнении работ на высоте выше 1,3 м от поверхности земли без ограждения рабочей площадки необходимо пользоваться предохранительными поясами.

4.15. Для ремонта тары, измерения уровня нефтепродуктов и отбора проб, для открывания кранов и пробок, во избежание искрообразования и возможного взрыва во взрывоопасных зонах необходимо применять только омеднённый инструмент или инструменты, изготовленные из металла, который не образует искр. Запрещается применять для этого стальной инструмент.

4.16. На территории АЗС для аварийного освещения необходимо применять переносные светильники повышенной надёжности против взрыва с видом защиты “n” заводского изготовления напряжением не выше 12 В.

4.17. Мероприятия по защите от статического электричества:

4.17.1. Защита от накопления зарядов статического напряжения на технологическом оборудовании во взрывоопасных зонах АЗС выполняется путем заземления всего технологического и электрического оборудования АЗС, трубопроводов, коммуникаций и автоцистерн.

4.17.2. Все металлические и электропроводные неметаллические части технологического оборудования, трубопроводы, резервуары должны быть присоединены к заземляющему контуру АЗС.

4.17.3.Шланги из неэлектропроводных материалов с металлическими наконечниками, которые используются для слива нефтепродуктов в резервуары и для отпуска нефтепродуктов, должны быть обвиты медным проводом диаметром не менее 2 мм (или медным тросиком сечением не менее 4 мм²) с шагом витка 100-150 мм.

Одним конец провода (или троса) соединяется пайкой (или под болт) с металлическими заземленными частями нефтепродуктопроводов, а другой – с наконечником шланга.

При использовании армированных шлангов или антиэлектростатических рукавов их обвивка не требуется при условии обязательного соединения арматуры или электропроводящего резинового слоя с металлическими наконечниками шланга и заземленными частями нефтепродуктопровода.

Указанная мера, обеспечивая заземление оборудования и контакт тела человека с заземлением, отводит заряд статического электричества.

Наконечники шлангов должны быть изготовлены из меди или других металлов, исключающих возможность механического образования искры.

4.17.4. Открытие люков автоцистерн, резервуаров и погружение в них шлангов должно выполняться только после присоединения заземляющих проводников к заземляющему устройству.

4.17.5. Автоцистерны, находящиеся под сливом, на протяжении всего времени слива должны быть заземлены, как указано в пункте 4.9. данной Инструкции.

Контактные приспособления для присоединения заземляющих проводников от автоцистерн должны быть расположены вне взрывоопасной зоны.

4.17.6. Слив нефтепродуктов свободно падающей струей запрещается.

4.17.7. Слив нефтепродуктов из мерников и пробоотборников следует производить только через сливные устройства резервуаров, с использованием лейки из меди или другого электропроводного материала, которой исключает возможность механического образования искр.

4.18. Эксплуатация устройства защиты от статического электричества:

4.18.1. Осмотр и текущий ремонт заземляющих устройств должен выполняться одновременно с осмотром и текущим ремонтом всего технологического и электротехнического оборудования.

4.18.2. При подсоединении заземляющих проводников автоцистерны к заземляющему устройству запрещается применение шайб, изготовленных из диэлектрических материалов, а также окраска контактных поверхностей красками.

4.18.3. Запрещается осуществлять заправку автотранспорта и слив нефтепродуктов при нарушении цепи заземления и выполнении требований, указанных в пункте 4.17. настоящей Инструкции.

4.19. Оператор АЗС должен контролировать обстановку на АЗС и не допускать:

Заправки транспортных средств с работающими двигателями, а также в случае нахождения водителя в нетрезвом состоянии;

Проезда автотранспорта над подземными резервуарами;

Работу в одежде и обуви, облитых бензином;

Заправки транспортных средств (кроме легковых автомобилей), в которых находятся пассажиры;

Заправки транспортных средств с работающим двигателем;

Заправки транспортных средств, перевозящие опасные грузы (взрывчатые, отравляющие и радиоактивные вещества, сжиженные газы, ЛВЖ и ГЖ);

Отпуск топлива с РТК, которые подключены до резервуаров которые заполняются (во время слива нефтепродуктов);

Въезда на территорию АЗС и заправки тракторов, не оборудованных искрогасителями;

Пребывания на территории АЗС и в служебных помещениях лиц, которые не связаны с обслуживанием автотранспорта;

Слива нефтепродуктов во время грозы;

Курения, проведения непредвиденных ремонтных и других работ, связанных с применением открытого огня как в здании АЗС, так и на расстоянии менее 20м от её территории.

4.20. Работы на АЗС должны быть прекращены:

При неисправности заземляющих устройств, оборудования, резервуаров, трубопроводов, автоцистерн и невыполнении требований, указанных в пункте 4.17. настоящей Инструкции;

При нарушении герметичности оборудования и появлении течи нефтепродуктов;

Во время грозы.

Люки автоцистерн при этом должны быть закрыты.

4.21. Оператору АЗС запрещается:

Работать при не заземленных колонке и оборудовании;

Проводить какие-либо работы, не предусмотренные рабочей инструкцией оператора АЗС;

Хранить топливо, смазочные материалы и другие нефтепродукты в местах, не предназначенных для этих целей;

Заправлять автомобили и другие транспортные средства при наличии течи горючего из топливной системы;

Устранять неисправности электрооборудования и электропроводов, арматуры освещения и пусковых устройств, самостоятельно ремонтировать ТРК, кассовой аппарат и другое оборудование.

4.22. Оператор АЗС обязан:

4.22.1. Знать, что наиболее опасными факторами, которые могут на него воздействовать, являются нефтепродукты и в особенности этилированные бензины;

4.22.2. Выполнять требования установленных знаков безопасности. Запрещающий знак безопасности. Запрещающий знак безопасности с надписью «Не включать! Работают люди» имеет право снимать только тот, кто его установил. Запрещается включать в работу оборудование, если на пульте управления установлен знак «Не включать! Работают люди»;

4.22.3. О несчастных случаях, внезапных заболеваниях, а также возникновении угрозы для жизни и здоровья работниками из-за нарушения технологического процесса, неисправности оборудования и т. п. оператор АЗС обязан немедленно сообщить непосредственному руководителю работ или другому должностному лицу, принять меры по оказанию первой помощи пострадавшему.

До расследования несчастного случая необходимо сохранять обстановку на рабочем месте и оборудование в таком состоянии, в котором они были на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других работников и не приведет к более тяжелым последствиям.

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

По окончании работы оператор АЗС обязан:

5.1.1. Провести уборку территории АЗС и оборудования;

5.1.2. Отключить заправочное оборудование (при односменной работе) или подготовить рабочее место к передаче очередной смене. На АЗС отключить электропитание;

5.1.3. Убрать в установленное место средства индивидуальной защиты;

5.1.4. Снять спецодежду и убрать её в шкафчик бытового помещения;

5.1.5. Выполнять меры личной гигиены;

5.1.6. Сообщить своему непосредственному руководителю обо всех неисправностях и других недостатках, которые имели во время работы, и сделать записи в соответствующих журналах;

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

При возникновении аварии необходимо действовать в соответствии с Планом локализации аварийных ситуаций и аварий.

В ночное время обслуживать клиентов необходимо через окно, не допуская их в помещение операторной. При отсутствии такой возможности, в операторной должен находиться ещё хотя бы один работник АЗС или охраны вблизи средств связи.

При угрозе нападения на АЗС необходимо незамедлительно воспользоваться переносной или стационарной тревожной кнопкой, городским или мобильным телефоном для вызова наряда милиции.

При вооружённом нападении с целью ограбления персонала АЗС не должен оказывать сопротивления, чтобы не вызвать реакцию у нападающих, которая может поставить под угрозу жизнь и здоровье клиентов и персонала станции. По требованию нападающих необходимо без всяких условий передать им наличность.

При необходимости оператор АЗС обязан оказать первую помощь пострадавшим в соответствии с «Инструкцией по оказанию первой помощи при несчастных случаях», используя имеющиеся в аптечке медикаменты и средства для оказания помощи.

Инструкцию по охране труда для оператора АЗС подписали и согласовали.

Наименование организации

ИНСТРУКЦИИЯ №
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ
ОПЕРАТОРА СВЯЗИ

г
2002 г.

СОГЛАСОВАНО: УТВЕРЖДАЮ:
Председатель комитета профсоюза Руководитель организации

« » 2002 _г.
протокол № 2002_г.

ИНСТРУКЦИЯ № _
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ

ОПЕРАТОРА СВЯЗИ

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работам в качестве оператора связи допускаются лица не моложе 18 лет, признанные годными к производству медицинским освидетельствованием, имеющие производственный стаж на указанных работах не менее одного года и группу по электробезопасности не ниже 3, прошедшие обучение и проверку знаний правил, норм и инструкций по охране труда, в том числе и настоящей инструкции, а также имеющие удостоверение на право производства этих работ, получившие инструктаж на рабочем месте по безопасности при выполнении работ.
1.2. Оператор связи обязан:
1.2.1. Соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
1.2.2. Знать и соблюдать правила по охране труда при работах на предприятиях телефонной связи в объеме выполняемых обязанностей, ежегодно подтверждать III группу по электробезопасности;
1.2.3. Выполнять только ту работу, которая определена инструкцией по эксплуатации оборудования или должностными инструкциями, утвержденными администрацией
предприятия, и при условии, что безопасные способы ее выполнения хорошо известны;
1.2.4. Знать и уметь оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.2.5. Соблюдать инструкцию о мерах пожарной безопасности.
1.3. При обслуживании телеграфных линий возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- опасного напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека, электрического удара.
- возникновение вредных веществ (аэрозоли свинца);
- пониженной влажности воздуха и повышенной температуры;
- недостаточной освещенности рабочей зоны;
- опасности возникновения пожара;
1.4. О каждом несчастном случае на производстве пострадавший или очевидец немедленно извещает непосредственного руководителя.
1.5. Оператор связи является ответственным лицом за подготовку рабочего места, включая в том числе, проведение работ без снятия напряжения.
1.6. За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка или взысканиям, определенным кодексом законов о труде Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть и тщательно заправить установленную по действующим нормам специальную одежду (халат), не допуская свисания концов и стеснение при движении.

2.2. Проверить и убедиться в наличии и исправности закрепленного инструмента, приспособлений по обеспечению безопасного производства работ, средств пожаротушения.
2.3. Проверить состояние общего и рядового освещения.
2.4. Не производить каких-либо работ по ремонту приспособлений, инвентаря и другого, если это не входит в круг обязанностей работника.
2.5. Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных при осмотре на рабочем месте, доложить старшему смены для принятия мер к их полному устранению.
2.6. Расположить инструмент на рабочем месте с максимальным удобством для пользования, не допуская наличия в зоне работы лишних предметов.

2.7. Проверить наличие аптечки 1-ой медицинской помощи.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Работать только в исправной и тщательно подогнанной спецодежде и спец. обуви и применять индивидуальные средства защиты, положенные на рабочем месте по действующим нормам.
3.2. Корпуса телеграфных аппаратов должны быть заземлены.
3.3. Шнуры аппаратов должны быть в резиновых шлангах.
3.4. При выключении телеграфного аппарата следует браться за вилку шнура питания,браться за шнур вилки запрещается.
3.5. Замену рулонной ленты и перфоленты следует производить при выключенном шнуре.
3.6. . Смену индивидуальных предохранителей, надо производить только одной рукой, а второй или частью тела не касаться заземленных конструкций
3.7. На кожухах и крышках оборудования, закрывающих контакты с напряжением 42в переменного тока, должен быть нанесен знак электрического напряжения для предупреждения обслуживающего персонала об опасности поражения электрическим током.
3.8. Магнитные головки на электронных АТС чистятся спиртом или сжатым воздухом из специальных баллончиков.
3.9. Чистку приборов телеграфного оборудования необходимо производить техническими моющими средствами на основе поверхностно-активных веществ и в порядке исключения бензином. Для промывки частей телеграфных аппаратов следует применять жидкие моющие средства типа «Импульс», «Вертолин-74».
3.10. Запрещается применять для чистки телеграфных аппаратов этилированный бензин.
3.11. Корпуса телеграфных аппаратов, измерительных приборов, понижающих трансформаторов на напряжение 220 В должны быть заземлены.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.4. Каждый работник, обнаруживший нарушения требований настоящей инструкции и правил по охране труда или заметивший неисправность оборудования, представляющую опасность для людей, обязан сообщить об этом непосредственному руководителю.
В тех случаях, когда неисправность оборудования представляет угрожающую опасность для людей или самого оборудования, работник, ее обнаруживший, обязан принять меры по прекращению действия оборудования, а затем известить об этом непосредственного руководителя. Устранение неисправности производится при соблюдении требований безопасности.
4.5. Если во время работы произошел несчастный случай, необходимо немедленно оказать первую медицинскую помощь пострадавшему, доложить о случившимся своему непосредственному начальнику и принять меры для сохранения обстановки несчастного случая, если это не сопряжено с опасностью для жизни и здоровья людей.
4.6. При поражении электрическим током необходимо как можно скорее освободить пострадавшего от действия тока, в случае работы на высоте принять меры, предупреждающие его от падения. Отключение оборудования произвести с помощью выключателей, разъема штепсельного соединения, перерубить питающий провод инструментом с изолированными ручками. Если отключить оборудование достаточно быстро нельзя, необходимо принять другие меры к освобождению пострадавшего от действия тока. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электроток, при этом оказывающий помощь должен встать на сухое, не проводящее ток место, или надеть диэлектрические перчатки.

4.7. При возникновении пожара в техническом помещении следует немедленно приступить к его тушению имеющимися средствами (углекислотные огнетушители, асбестовые покрывала, песок) и вызвать пожарную часть.
4.8. При обнаружении постороннего напряжения на рабочем месте необходимо немедленно прекратить работу и доложить старшему по смене.
4.9. При прекращении электропитания во время работы с электроинструментом или перерыве в работе электроинструмент должен быть «Отключен от электросети».

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.4. Необходимо привести в порядок рабочее место, инструмент и приспособления.
5.5. Сообщить сменщику (старшему смены) обо всех неисправностях, замеченных во время работы, и мерах, принятых к их устранению
5.6. Спецодежду (халат и тапочки) нудно убрать в специально отведенное место.
5.7. Необходимо тщательно вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, хорошо прополоскать рот.

Инструкцию составил:
Руководитель участка

Согласовано:
Инженер по ОТ

... Полная версия документа с таблицами, изображениями и приложениями в прикрепленном файле...

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для операторов и пользователей персональных электронно-вычислительных машин (ПЭВМ) и работников, занятых эксплуатацией ПЭВМ и видеодисплейных терминалов (ВДТ)

ТОИ Р 01-00-01-96

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящая типовая инструкция разработана для работников, занятых эксплуатацией ПЭВМ и ВДТ (далее операторов): операторов ПЭВМ и ВДТ, работа которых связана с приемом и вводом информации, наблюдением и корректировкой решаемых задач по готовым программам; программистов, занятых на ПЭВМ и ВДТ разработкой, проверкой, отладкой программ; инженеров и техников ЭВМ и ПЭВМ, выполняющих профилактические и ремонтные работы, устанавливающих причины сбоев, работающих со схемами и другой техдокументацией; пользователей ПЭВМ и ВДТ, совмещающих работу оператора с основной работой и занятыми работой с ПЭВМ менее половины своего рабочего времени.
1.2. Работа оператора ПЭВМ относится к категории работ, связанных с опасными и вредными условиями труда. В процессе труда на оператора ПЭВМ оказывают действие следующие опасные и вредные производственные факторы:

физические:
повышенные уровни электромагнитного излучения;
повышенные уровни рентгеновского излучения;
повышенные уровни ультрафиолетового излучения;
повышенный уровень инфракрасного излучения;
повышенный уровень статического электричества;
повышенные уровни запыленности воздуха рабочей зоны;
повышенное содержание положительных аэроионов в воздухе рабочей зоны;
пониженное содержание отрицательных аэроионов в воздухе рабочей зоны;
пониженная или повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
пониженная или повышенная подвижность воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень шума;
повышенный или пониженный уровень освещенности;
повышенный уровень прямой блесткости;
повышенный уровень отраженной блесткости;
повышенный уровень ослепленности;
неравномерность распределения яркости в поле зрения;
повышенная яркость светового изображения;
повышенный уровень пульсации светового потока;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

химические:
повышенное содержание в воздухе рабочей зоны двуокиси углерода, озона, аммиака, фенола, формальдегида и полихлорированных бифенилов;
психофизиологические:
напряжение зрения;
напряжение внимания;
интеллектуальные нагрузки;
эмоциональные нагрузки;
длительные статические нагрузки;
монотонность труда;
большой объем информации обрабатываемой в единицу времени;
нерациональная организация рабочего места;

биологические:
повышенное содержание в воздухе рабочей зоны микроорганизмов.
1.3. К работам оператором, программистом, инженером и техником ПЭВМ, пользователем ПЭВМ и ВДТ допускаются:
лица не моложе 18 лет, прошедшие обязательный при приеме на работу и ежегодные медицинские освидетельствования на предмет пригодности для работы на ЭВМ, ПЭВМ и ВДТ в соответствии с требованиями приказа Минздрава РФ № 90 и совместно с Госкомсанэпиднадзором РФ № 280/88;
прошедшие вводный инструктаж по охране труда;
прошедшие обучение безопасным приемам и методам труда по программе, утвержденной руководителем предприятия (работодателем), разработанной на основе Типовой программы, и прошедшие проверку знаний, в том числе по электробезопасности с присвоением 1-й квалификационной группы по электробезопасности;
прошедшие курс обучения принципам работы с вычислительной техникой, специальное обучение по работе на персональном компьютере с использованием конкретного программного обеспечения;
инструктаж по охране труда на конкретном рабочем месте по данной инструкции.
1.4. На основании требований п.10.3. Санитарных правил и норм "Гигиенические требования к видеодисплейным терминалам, персональным электронно-вычислительным машинам и организация работы" СанПиН 2.2.2.542-96, утвержденных постановлением Госкомсанэпиднадзора России № 14 от 14 июля 1996 г. "женщины со времени установления беременности и в период кормления ребенка грудью к выполнению всех видов работ, связанных с использованием ВДТ и ПЭВМ, не допускаются".
1.5. Средствами индивидуальной защиты оператора являются: белый х/б халат темного цвета с антистатической пропиткой; экранный защитный фильтр класса "полная защита"; специальные спектральные очки.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы оператор обязан:
вымыть лицо и руки с мылом и одеть белый х/б халат;
осмотреть и привести в порядок рабочее место;
отрегулировать освещенность на рабочем месте, убедиться в достаточности освещенности, отсутствии отражений на экране, отсутствии встречного светового потока;
проверить правильность подключения оборудования в электросеть;
убедиться в наличии защитного заземления и подключения экранного проводника к корпусу процессора;
протереть специальной салфеткой поверхность экрана и защитного фильтра;
убедиться в отсутствии дискет в дисководах процессора персонального компьютера;
проверить правильность установки стола, стула, подставки для ног, пюпитра, положения оборудования, угла наклона экрана, положение клавиатуры и, при необходимости, произвести регулировку рабочего стола и кресла, а также расположение элементов компьютера в соответствии с требованиями эргономики и в целях исключения неудобных поз и длительных напряжений тела.
2.2. При включении компьютера оператор обязан соблюдать следующую последовательность включения оборудования:
включить блок питания;
включить периферийные устройства (принтер, монитор, сканер и др.);
включить системный блок (процессор).
2.3. Оператору запрещается приступать к работе при:
отсутствии на ВДТ гигиенического сертификата, включающего оценку визуальных параметров;
отсутствии информации о результатах аттестации условий труда на данном рабочем месте или при наличии информации о несоответствии параметров данного оборудования требованиям санитарных норм;
отсутствии защитного экранного фильтра класса "полная защита";
отключенном заземляющем проводнике защитного фильтра;
обнаружении неисправности оборудования;
отсутствии защитного заземления устройств ПЭВМ и ВДТ;
отсутствии углекислотного или порошкового огнетушителя и аптечки первой помощи;
нарушении гигиенических норм размещения ВДТ (при однорядном расположении менее 1 м от стен, при расположении рабочих мест в колонну на расстоянии менее 1,5 м, при размещении на площади менее 6 кв.м на одно рабочее место, при рядном размещении дисплеев экранами друг к другу).

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Оператор во время работы обязан:
выполнять только ту работу, которая ему была поручена, и по которой он был проинструктирован;
в течение всего рабочего дня содержать в порядке и чистоте рабочее место;
держать открытыми все вентиляционные отверстия устройств;
внешнее устройство "мышь" применять только при наличии специального коврика;
при необходимости прекращения работы на некоторое время корректно закрыть все активные задачи;
отключать питание только в том случае, если оператор во время перерыва в работе на компьютере вынужден находиться в непосредственной близости от видеотерминала (менее 2 метров), в противном случае питание разрешается не отключать;
выполнять санитарные нормы и соблюдать режимы работы и отдыха;
соблюдать правила эксплуатации вычислительной техники в соответствии с инструкциями по эксплуатации;
при работе с текстовой информацией выбирать наиболее физиологичный режим представления черных символов на белом фоне;
соблюдать установленные режимом рабочего времени регламентированные перерывы в работе и выполнять в физкультпаузах и физкультминутках рекомендованные упражнения для глаз, шеи, рук, туловища, ног;
соблюдать расстояние от глаз до экрана в пределах 60 - 80 см.
3.2. Оператору во время работы запрещается: касаться одновременно экрана монитора и клавиатуры; прикасаться к задней панели системного блока (процессора) при включенном питании; переключение разъемов интерфейсных кабелей периферийных устройств при включенном питании; загромождать верхние панели устройств бумагами и посторонними предметами; допускать захламленность рабочего места бумагой в целях недопущения накапливания органической пыли; производить отключение питания во время выполнения активной задачи; производить частые переключения питания; допускать попадание влаги на поверхность системного блока (процессора), монитора, рабочую поверхность клавиатуры, дисководов, принтеров и др. устройств; включать сильноохлажденное (принесенное с улицы в зимнее время) оборудование; производить самостоятельно вскрытие и ремонт оборудования; превышать величину количества обрабатываемых символов свыше 30 тыс. за 4 часа работы.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Оператор обязан:
во всех случаях обнаружения обрыва проводов питания, неисправности заземления и других повреждений электрооборудования, появления запаха гари немедленно отключить питание и сообщить об аварийной ситуации руководителю и дежурному электрику;
при обнаружении человека, попавшего под напряжение, немедленно освободить его от действия тока путем отключения электропитания и до прибытия врача оказать потерпевшему первую медицинскую помощь;
при любых случаях сбоя в работе технического оборудования или программного обеспечения немедленно вызвать представителя инженерно-технической службы эксплуатации вычислительной техники;
в случае появления рези в глазах, резком ухудшении видимости - невозможности сфокусировать взгляд или навести его на резкость, появлении боли в пальцах и кистях рук, усилении сердцебиения немедленно покинуть рабочее место, сообщить о происшедшем руководителю работ и обратиться к врачу;
при возгорании оборудования, отключить питание и принять меры к тушению очага пожара при помощи углекислотного или порошкового огнетушителя, вызвать пожарную команду и сообщить о происшествии руководителю работ.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ РАБОТЫ

5.1. По окончании работ оператор обязан соблюдать следующую последовательность выключения вычислительной техники:
произвести закрытие всех активных задач;
выполнить парковку считывающей головки жесткого диска (если не предусмотрена автоматическая парковка головки);
убедиться, что в дисководах нет дискет;
выключить питание системного блока (процессора);
выключить питание всех периферийных устройств;
отключить блок питания.
5.2. По окончании работ оператор обязан осмотреть и привести в порядок рабочее место, повесить халат в шкаф и вымыть с мылом руки и лицо.

1. Общие требования безопасности.

1.1. К работе в должности оператора очистных сооружений допускаются рабочие в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, обучение и инструктаж по технике безопасности.

1.2. До назначения на самостоятельную работу оператор должен закончить обучение и пройти проверку знаний в комиссии по правилам электробезопасности с присвоением ему первой группы..

1.3. Оператор очистных сооружений допускается к самостоятельной работе приказом по предприятию.

1.4. Периодическую проверку знаний оператор очистных сооружений проходит в комиссии предприятия один раз в 12 месяцев.

1.5. Оператор очистных сооружений должен знать:

Правила эксплуатации очистных сооружений;

Техническую схему очистки воды;

Устройство и принцип работы оборудования;

Назначение и места установки арматуры, оборудования;

Правила оказания 1-й медицинской помощи при несчастных случаях;

1.6. Оператор несет ответственность за:

Надежную и безаварийную работу очистных сооружэений, сохранность оборудования, инструментов, приборов;

Выполнение правил технической эксплуатации, правил техники безопасности и противопожарной безопасности;

Соблюдение и выполнение правил внутреннего трудового распорядка.

1.7. Оператор обязан:

Вести правильный режим очистных сооружений;

Не реже 1-го раза в час производить обход и осмотр всего оборудования очистных сооружений;

Производить замеры и записывать в журнале результаты анализов и показаний.

1.8. Внеочередная проверка знаний проводится:

При введении в действие новых инструкций;

После аварии и несчастного случая на оборудовании очистных сооружений;

При установлении фактов неудовлетворительного знания оператором инструкций и правил техники безопасности.

1.9. В период своего дежурства оператор очистных сооружений имеет право требовать от руководства:

Обеспечения участка очистных сооружений КИП, инструментом, приспособлениями, инвентарем, оперативными журналами и другими средствами, необходимыми для нормальной и безопасной работы;

Требовать от руководства участка своевременного устранения дефектов оборудования, возникающих в процессе работы;

Ставить в известность руководство предприятия о всех нарушениях нормальной работы установки в любое время суток;

Обеспечением спец. одеждой и защитными средствами согласно существующих норм.

1.10. Оператор очистных сооружений обязан поддерживать чистоту оборудования и рабочего места.

1.11. Для приема смены оператор должен явиться заблаговременно и ознакомиться с записями в сменном журнале, распоряжениями и всеми переключениями в предыдущей смене, проверить чистоту рабочего места, оформить прием смены росписью в журнале

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Одеть положенную спецодежду и принять смену.

2.2. В случае наличия к моменту сдачи смены аварийного положения или ответственного переключения, прием-сдача смены производиться по окончании этих операций.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Оператор очистных сооружений во время работы следит за:

Исправностью перекрытий сооружений, проходов, ограждений, крышек колодцев;

Исправностью и наличием приспособлений, инструментов, защитных средств, необходимых при обслуживании очистных сооружений;

Равномерным распределением по отдельным секциям сточной воды и воздуха, в случае нарушения равномерности самостоятельно (или с помощью мастера) отрегулировать подачу воды и воздуха путем открытия или прикрытия соответствующего регулирующего механизма (задвижки, шибера);

Концентрацией активного ила в аэротенках;

Качеством поступающих стоков (при наличии масляных пятен, обильной пены срочно информировать мастера);

Чистотой и смазкой механических частей аэротенков;

Чистотой лотков, бортов впускных и выпускных водосливов по ходу движения сточных вод от решетки до выпуска;

чистотой территории (выкашивать растительность, расчищать тропинки).

3.2. Оператор очистных сооружений выполняет:

Систематически 2-3 раза в смену проводит очистку решеток (отбросы помещать в контейнер для мусора);

Ежедневно приготовлять раствор хлорной извести, исходя из суточной потребности станции;

Контролировать количество активного ила в аэротенке (по объему), при необходимости удаляя избыточный ил на иловые площадки;

Проводить профилактический осмотр оборудования (ротор, насосы);

Вести оперативный журнал.

3.3. При обслуживании оборудования очистных сооружений выполнять следующие требования безопасности:

Дренажные каналы держать закрытыми рифленым железом;

Отбор проб воды производится только в металлическую посуду или фарфоровые кружки;

Посуда для хранения кислоты или щелочи должна иметь четкую надпись о содержимом;

Стеклянные бутыли с кислотами и щелочами должны помещаться в корзинах, устланных соломой или сеном;

Персонал, работающий с хлорной известью, должен быть проинструктирован об их свойствах.

При разбавлении кислоты или щелочи следует помнить, что кислота или щелочь заливается в воду, а не наоборот.

3.9.Рабочим местом оператора очистных сооружений является все помещение, в котором расположено оборудование и коммуникации, необходимые для очистки сточных вод, также прилегающая территория.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае возникновения загорания в помещении очистных сооружений принять меры к его ликвидации первичными средствами пожаротушения, вызвать пожарную охрану, поставить в известность руководство.

4.2.При тяжелых механических травмах пострадавшего положить в безопасное место, придать ему удобное и спокойное положение и вызвать скорую медицинскую помощь (поставить в известность руководителя работ).

4.3.При поражении электрическим током в первую очередь освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить оборудование от сети, отделить пострадавшего от токоведущих частей изолирующими приспособлениями (доски, сухая одежда, резиновые перчатки, резиновые коврики). Если пострадавший потерял сознание, но дышит, его необходимо уложить в удобную позу, расстегнуть ворот, дать свежий воздух. Если дыхание отсутствует, пульс не прощупывается, пострадавшему нужно немедленно начать делать искусственное дыхание, желательно по методу «рот в рот» до прибытия врача.

5. Меры безопасности по окончании работы.

5.1.Привести в порядок рабочее место, сделать необходимые записи в сменный журнал,

5.2. Убрать инструмент и оставшиеся неиспользованные материалы на свои места.

5.3. Внести запись о неполадках при работе оборудования

Что еще почитать